Gifted: the monolingualism of corporate social responsibility

Gifted: o monolinguismo da responsabilidade social corporativa
Gifted: el monolingüismo de la responsabilidad social corporativa
Citar

APA

Moriceau, J., Guerillot, G. (2012). Gifted: the monolingualism of corporate social responsibility. RAE-Revista de Administração de Empresas, 52(2), 153-164. http://dx.doi.org/10.1590/S0034-75902012000200003

ABNT

MORICEAU, J.; GUERILLOT, G. Gifted: the monolingualism of corporate social responsibility. RAE-Revista de Administração de Empresas, v. 52, n. 2, março-abril, p.153-164, 2012. http://dx.doi.org/10.1590/S0034-75902012000200003

Jean-Luc Moriceau - Télécom Ecole de Management - Other articles of this author
Geraldine Guerillot - Télécom Ecole de Management - Other articles of this author

Ações de Responsabilidade Social Corporativa são normalmente retratadas como narrativas de histórias de sucesso. Um estudo quasi-etnográfico no Senegal fornece a oportunidade para questionar isso. Primeiro, uma doação de computadores de um país do norte é descrita com o enredo e vocabulário usuais. Posteriormente, uma visita ao depósito de lixo senegalês faz esta história balbuciar e levanta questões sobre o que lá acontece e como podemos conhecer e representa-lo (tanto como representação, quanto como voz). Um momento significativo em uma entrevista revela as ambiguidades de posicionamentos e as dificuldades de se expressar em outra linguagem. A linguagem RSC é descrita como um monolinguismo, impondo vocabulário e gramática para o que é dito e pensado. Este é um monolinguismo do outro (um sendo monolinguismo do outro). Algumas conseqüências de tal monolinguismo são examinadas, concluindo que há uma necessidade de ação quanto a essa linguagem única. Mais de uma linguagem é necessária para falar sobre RSC.

Acts of Corporate Social Responsibility are more often than not portrayed as success-story narratives. A quasi-ethnographic study in Senegal shatters the underlying assumptions of these accounts. First a computer donation from a Northern country is described with all the usual incidents and related vocabulary. Later, during a visit to a Senegalese rubbish dump, the story starts to falter, as countless questions arise about what is actually going on there, and how we can know and represent it (both as a portrayal and as a voice). A tipping point in an interview serves to reveal the ambiguities of the position adopted and the difficulties of expressing oneself in a different language. The CSR language is described as a kind of monolingualism, which employs a particular vocabulary and grammar for what is said or thought. This is the monolingualism of the other. Some of the implications of this monolingualism are examined, and this leads to the conclusion that there is a need to take measures with regard to the CSR language and that more than one language is needed to speak about CSR.

Acciones de RSC -Responsabilidad Social Corporativa- son normalmente retratadas como narrativas de historias de éxito. Un estudio cuasietnográfico en Senegal proporciona la oportunidad para cuestionar eso. Primero, una donación de computadoras de un país del norte es descripta con el argumento y vocabulario usuales. Posteriormente, una visita al depósito de basura senegalés hace esta historia balbucear y levanta cuestiones sobre lo que allí sucede y cómo podemos conocer y representarlo (tanto como representación, cuanto como voz). Un momento significativo en una entrevista revela las ambigüedades de posicionamientos y las dificultades de expresarse en otro lenguaje. El lenguaje RSC es descripto como un monolingüismo, imponiendo vocabulario y gramática para lo que es dicho y pensado. Este es un monolingüismo del otro (uno siendo monolingüismo del otro). Algunas consecuencias de tal monolingüismo son examinadas, concluyendo que hay una necesidad de acción respecto a ese lenguaje único. Más de un lenguaje es necesario para hablar sobre RSC.

Responsabilidade social corporativa, solidariedade digital, monolinguismo, doação, etnografia da RSE.
Corporate social responsibility, digital solidarity, monolingualism, donation, ethnography of CSR.
Responsabilidad social corporativa, solidaridad digital, monolingüismo, donación, etnografía de la RSC.
Num. Páginas: 
153-164

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.

Portal FGVENG

Escolas FGV

Acompanhe na rede